【引言】6月26日, *** 总书记给浙江省丽水市景宁畲族自治县各族干部群众回信,向景宁建县40周年表示热烈祝贺。回信中说,40年来,景宁县在民族团结、特色发展等方面取得了可喜成绩,各族人民生活越过越红火,希望全县各族干部群众在中国式现代化进程中谱写畲乡景宁发展新篇章。

畲族:欢迎来打卡“凤凰装”!

头戴凤凰冠,身着凤凰装,脚踩凤凰鞋——她们是畲族人。

Wearing phoenix coronets, phoenix attires, and phoenix shoes, these women are from the She ethnic group in China.

作为只有语言没有文字的民族,美丽的服饰传承着畲族的文化,尤其是在女性服饰上体现得最为明显。畲族自古以女性为尊,将女子视为公主和凤凰,所以服装以凤凰图案贯穿整体,这就是“凤凰装”。

As a minority group without a written language, the She people rely on their sophisticated costumes to preserve their culture, which is most evident in women’s attire. The She people have long revered women and regarded them as princesses and phoenixes, the legendary auspicious birds in Chinese myths. Therefore, their clothing is adorned with phoenix-featured patterns, making up the phoenix attire.

头饰凤冠,是对凤凰形象的逼真模仿。叮当作响的银饰,象征着凤鸣。凤冠是在女子出嫁和重大节日时才会佩戴,可见其重要性。

The headdress, known as the phoenix coronet, is a lifelike imitation of the phoenix image. The tinkling silver ornaments symbolize the phoenix’s melodic cry. The phoenix coronet is reserved for special occasions such as weddings and major festivals, highlighting its significance within the She culture.

“花边衫”和围裙,凤凰装的重要组成部分。用大红、桃红、杏黄及金银丝线镶绣出五彩缤纷的花边图案,象征着凤凰的颈项、腰身和羽毛。

The lace blouse and apron are integral parts of the phoenix attire. They are adorned with colorful lace patterns in shades of bright red, pink, apricot, and gold and silver threads, resembling the phoenix’s neck, body, and feathers.

彩带,作为腰带或装饰,则象征着美丽的凤尾。畲族彩带编织技艺,作为非物质文化遗产,同时也是畲族姑娘心灵手巧的标志,定婚时会作为姑娘们的定情信物。

The ribbon, used as a belt or a decoration, stand for the phoenix’s glamorous tail. The weaving technique of She ribbon, recognized as intangible cultural heritage, is also a symbol of the She girls’ deftness. During engagement ceremonies, the ribbon is given as a token of affection.

花鞋又称凤凰鞋,起到首尾呼应的效果,布料、绣花必须与凤冠相匹配。

The colorful shoes, also known as phoenix shoes, serve to complement the overall look of the phoenix attire, as the fabric and embroidery of the shoes must match the phoenix coronet.

40年前,浙江丽水景宁畲族自治县正式成立,成为目前中国唯一的畲族自治县。而实际上,早在一千多年前,一部分畲民就已迁入此地,这个古老的游耕民族,自称“山哈”,意为“山里的客人”。

Forty years ago, the Jingning She Autonomous County in Lishui City, Zhejiang Province was officially established, becoming the only She autonomous county in China to this day. In fact, more than a thousand years ago, some She people had already migrated to this area. This ancient nomadic farming ethnic group refers to themselves as “Shanha,” meaning guests of the mountains.

今天,“穿上畲族服饰,探寻古老畲族文化,体验一场独具特色的畲族婚俗”已成为景宁旅游“三件套”。近年来,旅游已成为景宁经济发展的重点,当地的畲族民众也从脱贫到小康,再到探索实现共同富裕。美丽的“凤凰装”,欢迎你也来试穿打卡!

Wearing She ethnic clothing, exploring the ancient She culture, and experiencing the unique She wedding traditions have become the three must-dos when travelling in Jingning. In recent years, touri *** has become a priority in Jingning’s economic development, leading to the upliftment of the local She ethnic community from poverty to moderate prosperity, and further exploring the path towards common prosperity. The stunning phoenix attire awaits you to visit Jingning and try it on for a memorable experience!